USANSOLOTARRAK ATUTXOLATARREN AURKA

USANSOLOTARRAK ATUTXOLATARREN AURKA 

"Atucha" liburutik Isaak Atutxa-Kaudalategi Etxebarria  (2024) 



ATUTXOLA burdindegiaren epaia, Lemoako Bolonburu auzoan, Atutxa eta Usansolo familien artekoa:

1434 urtean gaude, lehen obligazioa sinatzen dutenekoa, irailaren 3an. Obligazio hau Sancho Ortiz de Usunsoloren aldekoa dugu, zazpi mila bostehun marai eta ehun eta hiru burdin kintalen trukekoa:



“Sepan quantos esta carta byeren como nos po orrtyz de atucha e dona teresa garcia (de Isasi, hija del Bachiller Martín Sánchez de Isasi de Galdakano y nieta de Lope García de Salazar LEHOINABARRA: LOS ISASI DE GALDAKANO, ORIGEN Y PRIMEROS DOCUMENTOS) su mujer con licencia e abtoridad del dho po orrtyz mi marido nos ambos e dos marido e muger en uno e amancomun conocemos e otorgamos debda buena e conosçida e verdadera e sin--- que debemos dar e pagar a bos sancho vrtyz de Vsunsolo morador en Vrgutya o a vtra boz o a quien esta carta mostrare en bra boz es a saber cient e tres quintales de fyerro e vergajon doblado buen e marçante a paz e a saluo en la renterya de biluao qtos de alualas e de todas las costas e mas siete mill e quinientos mrs de la monedad usual que agora corre en castilla en razon de dos blancas byejas el mrj sy dijiesemos por que por razon de puro prestamo a bos el dho sancho nos los distes e prestastes al tpo e sazon los abjiamos mucho menester los quales sobre dhos quintales e mrs recibimos de bos e pasaron de bro poder al nro bien conplidamente de que nos otorgamos por bien pagados e por bien entregados de toda nra boluntad ante el escriuano publico e testigos de yuso escriptos, que en razon de la paga renunciamos todas las leyes de drho e del fuero… (ibid.).


El pleito en 1443 a favor de Sancho Ortiz de Usansolo y su hermano Fortún García de Usansolo:

“Sepan quantos esta escritura byeren como yo pº orrtyz de atucha basallo del rey ntro señor y yo doña teresa de ysasy muger legytima del dicho po orrtyz de atucha moradores que somosen atuchola que es en la myndad de bedia e yo el dicho po orrtyz de atucha conozco e otorgo que […] debemos dar e pagar a bos furtun garcia de ysunsolo vecino de la villa de villaro e a bos sancho orrtyz de ysunsolo vro hermano que presentes estades o a qualquiera de bos a quien esta carta --- ---- vra bos mostrase trezientos e cinquenta quintales de buen fyerro vergajon doblado mazcha---qintos en la renterya de biluao pesados de peso que fuero por razon e honderya que nos los distes e enprestastes al tiempo de nro menester e por nos facer buena obra y a fabor dellos todo nro puerzo de los sobre dichos trecientos e cinquenta quintales del dicho fyerro bergajon nos otorgamos de bos por bien pagados e por bien entregados de toda ntra boluntad ante escriuano e testigos […] que los dichos trecientos e cinquenta quintales del dicho fierro vergajon bos los debemos dar e pagar de oy dia de esta carta e fecha fasta dos anos primeros seguyentes e dende en adelante cada e cuando nos los pedjeredes e demandaredes vyen e cunplidamente sin estatyma alguna en la dicha renterya de biluao pesados del peso que fuera, so pena del doblo… (ibid.)

… de esto son testigos que por esto estaban llamados e rogados para esto por testigos pedro de la guerra e jnº de atucha su fijo… (ibid.)



Bi kontu azpimagarri: Bi obligazioek erakusten digute, batetik, Pedro Ortiz eta emazte Teresa XIV. mendearen hondarretarantz edo hurrengoaren hasieran jaioak datezkeela. Bestetik, Pedro de la Guerra eta seme Juan de Atucharen aipamena.


Pedro Ortiz eta Teresaren ondorea


Ezer gutxi gehiago Pedro Ortiz eta Teresari buruz; dakigun apurra aipatu auzitik jaso dugu.

Seme ezagun bat izango dute, hurrengo urteetan auzian azalduko zaiguna, hau ere Pedro Ortiz de Atucha edo de Atuchola izenez ezagutuko duguna.

Aita-semeok desberdintzeko, nonbait, aita Pedro Ortiz de Atucha el viejo izendatua azalduko zaigu, biak agiri berean agertzen direnetan batik bat; Pedro Ortiz el moço, Pedro Ortiz de Atuchola…, semea:

… dize que sabe que puede aver beynte e cinco años poco mas o menos que por pedimiento de Sancho Vrtiz de Vsunsolo por ciertas debdas que Pº Vrtiz de Atucha el viejo padre de Pº Vrtiz de Atuchola…

Baita bi alaba ere, Mayora eta Marina Ortiz de Atuchola:

… porque la dicha mayora de atuchola fue y es hija de pedro orttyz de atucha el viejo e hermana de po orrtyz el moço su fyjo…

… a myna Vrtiz e a mayora hermanas del dicho pº vrtiz de Atuchola…

Pedro Ortiz de Atucha eta Teresa de Isasi emaztea hilak dira 1461 urtean:

E yo myn yñjguez de cuasty alcalde del fuero de bizcaya por el rey nro señor fago saber a bos el prestamero de la dha Vizcaya e merinos della e a cada uno de bos en bra juridizion e Bros logar tenietes que ante mi paresçio sancho orrtyz de Vsunsolo morador en Vrgoitya por si e en nonbre de Furtun Garcia de Vsunsolo su hermano e me mostro e presento esta carta de obligacion desta otra parte escripta e me pedio e requerio que la mandase lleuar a su debida execucion en los bienes que fueren e fyncaren de po orrtyz de atucha e doña teresa su mujer defuntos…

Fecho en larrabecua a tres dias del mes de agosto ano de mill e cuatrocientos e sesenta e un años…


Marina Ortiz eta Mayora de Atuchola


(Aurrerago) aurkeztuko dugun 1466ko Graduazio epaian azaltzen zaizkigu Pedro Ortiz de Atucharen bi arreba hauek. Korrejidoreak eta Foru Alkateek aginduko dute bi ahizpa hauei eta bakoitzari hogeita bost burdin kintal ordain dakien, euren gurasoek testamenduan agindua omen baitzieten:


…e despues que fallavan e fallaron que deuian preferir e preferian en los dichos bienes o su preçio del dicho remate las dos hermanas del dicho Pedro Urtiz el moço que Dios aya, Mayora e Marina Urtiz, por respecto de çinquenta quintales de fierro, que eran cada veynte e cinco quintales a cada una, por quanto los tales a ellas e a cada una dellas por los dichos Pedro Urtiz e donna Teresa Garcia, sus padre e madre, les fueran mandados en su testamento…

Marina Ortiz, nonbait, Guetariara joan omen da, han azaltzen baitzaigu Atuchola enkantera atera eta aipatu Graduazio epaia emango duten garai hauetan. Izan ere, Marina Ortizek fidatzaile bat aurkeztuko du enkante horretarako:

Otrosy myna orrtyz de atuchola becina de Guetaria por sy e en nonbre de mayora e de mja sanchez e de su hermandad aparto fyador de conplir de drho al dho remate e compra de los dhos bienes a pedro de hemaldarte carpentero, el cual se otorgo por tal fyador con obligación de su persona e bienes e la dicha myna orrtyz se obligo con sus byenes de le sacar a saluo. Otrosy juan sanchez de legyçamon vecino de la dicha anteyglesia por sy e en nonbre de teresa de atuchola e de mja sanchez e de su hermandad aparto fyadores de conplir de drho al dicho remate a sancho de lemoaVrya e a juan de atucha el joben los cuales se otorgaron por tales fyadores con obligacion de sus personas e byenes muebles e rayces abidos e por aber y el dicho juan sanches se obligo con sus byenes de los sacar a saluo.

Ez dakigu hemen aipatzen zaigun María Sánchez hau Marina Ortiz eta Mayoraren hirugarren ahizpa bat den edo Teresaren ahizpa, aurreko bien loba, Pedro Ortiz de Atuchola eta Toda de Vildosolaren lau alabetako bat.

1491-1495 urteen garaian, Teresa de Atucholak Atuchola bereganatu nahi izango duenean, hainbat lekuko aurkeztuko ditu Juan de Usunsolori jarriko dion auzian. Eta orduan ere datu bakar hau azalduko zaigu, Pedro Ortiz de Atucha gaztearen bi arreba izan omen zirela, Marina Ortiz eta Mayora.


Mayora de Atuchola


Zertxobait gehiago dakigu Mayorari buruz. Hasteko, badakigu 1468ko maiatzak hamaseian ordain-gutun bat luzatzen diola Juan de Usunsolori. Aurkeztu berri dugu 1466 emango den graduazio epaian Korrejidoreak eta Foru Alkateek Mayora eta Marina Ortizi hogeita bosna burdin kintal ordain diezazkien agintzen dutela. Ordainduta, nonbait, orain Mayorak aipatu

Juan de Usunsoloren aldeko ordain-gutuna luzatzen du:

Sepan cuantos esta carta de pago e quitamiento vieren como nos mayora de atuchola besjna de la merindad de bedia otorgo e conozco que resçybj de vos Juan de Vsunsolo morador en atuchola ocho quintales e medio e seys libras de fierro e myll e quinientos mrs para en pago de lo contenido en la obligacion que en presençia de Lope sanchez de arana escriuano que dios aya me estades obligado de que me otorgo e tengo por bien contado e pagado ante el escriuan e los testigos desta carta […] que fue fecha e otorgada esta carta en lemona que es en la dha merindad de bedia a diez e seys dias del mes de mayo año del nasçimiento del nro señor Jhn Xristo de mill e cuatroçientos e sesenta e ocho años a lo cual fueron presentes por testigos rogados e llamados furtun abad de -------- e pº abad de bedia e juan de atucha besjnos de la dicha merindad e otros…

Badakigu, bestalde, bere loba Teresak, beste hainbatekin batean, lekuko gisa aurkeztuko duela Juan de Usunsolori jarriko dion auzian. Eta azken honek bere aldetik aurkeztuko dituen lekukoak iraintzen eta erdeinatzen saiatuko dira.

1494-1495 urteetan azalduko diren lekukoek diote berrogei bat urte daramatzala Juan Abad de Leuroren ohaide. Testigantzen garaian atsotua dela, berriketaria, memoriarik gabe, zer dioen ere ez dakiena, etxerik etxe eskean dabilena…


A la otaba pregunta dixo que sabe ser verdad lo contenido en la dicha pregunta (fue preguntado como e porque lo sabe) dixo que porque la dicha mayora de atuchola fue y es hija de pedro orrtyz de atucha el viejo e hermana de pº orrtyz el moço su fyjo, e tya de la dicha teresa, e por que la dicha mayora desde cuarenta años e mas tyenpo ha estado por manceba de juan abad de levro clerigo e agora es ya bieja e lora desmemoriada que no sabe lo que dyce e anda de puerta en puerta pydjiendo por djos e se mantiene con lo que le dan las buenas personas e ella dyria el contraryo de la verdad por vna bes que le diesen de comer e behuer, e dello es publica bos e fama en la dicha meryndad de Vedya…


Atuchola enkantera (1452-1483

Pedro Ortiz eta Toda de Vildosola

Pedro Ortiz de Atucha gaztea da Atuchola oinetxea jarauntsiko duena. Ikusi berri dugunez, Pedro Ortiz gaztea Mayora eta Marina Ortizen neba dugu.

…dize que se acuerda de mas de cuarenta años a esta parte e ----------------------- en la dicha casa e caseria por señor e dueño della a pº Vrtiz de -----------------padre de dicho pº Vrtiz e después que fallescio bio que quedo en la dha -------------- su lugar e como heredero legitimo della el dicho pº Vrtiz que dios aya… Pedro Ortiz hau Vildosola sendiko Toda de Vildosolarekin ezkondu zen eta hainbat alaba izan zituzten:

… ----- Vrtiz de bedia dize que sabe e vio al dho pº Vrtiz de atuchola padre de dicha teresa ------ bibyo vbo e poseyo la dicha casa e caseria montes e heredades a ella pertenecientes por suyo e como suyo en vno con doña Toda de Vidosola su muger e que despues de su fyn e muerte de dho pº Vrtiz vio este testigo ----------- casa e caseria e bienes que quedaron en poder de la dicha doña toda e de la dicha teresa su fija e de otras fijas que tenia como sus legitimas herederas… 1494ko galdeketa batean galdetzen denaren arabera, Pedro Ortiz 1462 aldera hil zen. Are, lau alaba izan zituen Toda de Vildosolarekin: yten si saben que podria aver treinta e dos años poco mas o menos el dicho po Vrtiz de Atuchola fallescio de su presente vida e que al tpo de su fallescimiento dexo por sus fijas lexitimas de lexitimo matrimonio nascidas e vnixsales herederas a maria vrtiz e a teresa e a toda e a mª Ochoa las cuales todos fueron sus fijas legitimas e de legitimo matrimonio nascidas y hermanas de padre e madre dende teresa de atuchola.

Hurrengo urteko beste galdeketa batean, aldiz:

“… al tiempo que el dicho Pº Vrtiz de Atuchola fallesçio de esta vida que puede aber treynta años poco mas o menos…” esango zaigu.



Batera edo bestera, 1462-1465 urteen bitartean.


Alabak, bada, María Ortiz, Teresa, Toda eta María Ochoa.

1452-11-06ko auzia

Larrabetzuko Erruda Berrian, Bizkaiko Foru Alkate den Iñigo Martínez de Çuastirenera azaldu dira, auzian, Juan García de Çurbano prokuradorea Martín Sánchez de Ribas eta emazte Theresa Gómez de Billelaren izenean, batetik; Juan de Vedia prokuradorea Pedro Urtiz de Atucharen izenean, bestetik; Pedro de Usunsolo bere aita Sancho Urtiz de Usunsoloren izenean, azkenik.


Kontua da Juan García de Çurbanok, Alkatearen aurrean, Pedro Ortiz de Atucha eta emazte Teresa García izan zirenen Atucholako etxea, ola eta ogia joteko erruda eta euren ondasunei zegokien entrega, gauzatze eta erremate prozesu bat aurkezten duela. Noski, Alkateari eskatzen dio prozesuko entrega, gauzatze eta errematea egin daitezen eta orduan Atucholako jabe den Pedro Ortiz de Atucha semeak prozesuan azaltzen diren diru kopuruak ordain diezazkien bere defendituei. Pedro de Usansolok aipatu Pedro Ortiz eta emazte Teresa García izan zirenek 1634 eta 1643 urteetan sinatu zituzten obligazioak aurkezten ditu. Honek dio obligaziook zaharragoak direla Juan García de Çurbanok dakartzanak baino eta berari legokiokeela lehen kobratzea.


Pedro Ortiz de Atuchak, azkenik, esaten dio Foru Alkateari berak ez duela Juan García de Çurbanok dakarren kontua onartzen; hori bere gurasoen gauza izan zela, ez berea. Pedro de Usansolok aurkeztu dituen obligazioak, bai, horiek onartzen ditu.

Kontua da, batzuk eta besteak entzunda, bere epaia ematen duela Foru Alkateak, Larrabetzuko Errudan bertan, abenduak 10ean:


… por quanto dixo que non fallava ni fallo el dicho Pedro Urtiz de Atucha ser obligado contra los dichos creedores, salvo el dicho Pedro Urtiz, que Dios aya, padre del dicho Pedro Urtiz que presente estava. Otrosi, dixo que mandava e mando al dicho Sancho Urtiz de Usunsolo que en salvo le dexava e dexo todo su derecho que por virtud de las dicha sus cartas de obligaçiones tenia e tyene sobre los dichos bienes para al tiempo o tiempos que el entendia de demandar, asi en el dicho remate de presente como en otra manera, asi por si mismo faziendo esecuçion como de cabo como quisiere e por bien tobiere, pues que el dicho Pedro Urtiz non usava ni allegava cosa alguna contra el dicho Sancho Urtiz e contra sus cartas de obligaçiones, salvo obediente del dicho pago. Asi dixo que mandava e mando por su juyzio e sentencia.


Pedro Ortiz eta Teresa Garcíarenak izan ziren ondasunen exekuzioa. 1461

Usunsolotarrak, nonbait, obligazio horietan exekuzioa egiteko ordua heldu dela ikusi dute. Horrela, Sancho Ortiz de Usunsolo, bera eta anaia Fortún Garcíaren izenean, Bizkaiko Foru

Alkatearenean aurkeztu da bederatzi urte beranduago, 1461eko abuztuaren 3an, Larrabetzun; obligazio-gutunak erakutsi eta exekuta daitezen-ditzan eskatu dio.


Foru Alkateak exekuzioa gauza dadin agintzen du. Ondasunak kokatuak diren elizateko elizan aldarrikatuko dira segidako hiru igandetan: higigarriak badira, hirugarren igandean errematea egingo da eta gehien ematen duenari salduko zaizkio; higiezinak badira, orduan horrela aldarrikatuak egongo dira urtea eta egun bat bete arte, eta gero errematea egin eta gehien ematen duenari salduko zaizkio.


1461ean, Martin Iñiguez de Çuasti da Bizkaiko Foru Alkate; Juan Sánchez de Guinea, Prestamero Teniente. Honek, Pedro Ortiz eta Teresa García zirenen ondasunen berririk ez duela eta Pedro de Usunsolori eskatzen dio zerrenda diezazkion:


E luego el dicho pedro de Vsunsolo en nonbre del dicho su padre dixo que le mostraba al dho teniente de prestamero por bienes que fueron e fincaron de los dichos po orrtyz de atucha e doña teresa garcia su muger el montazgo de los montes de atuchola e de su termino e jurisdizion que fueron e fincaron de los dhos po orrtyz e su muger difuntos e las casas e caserias de dho lugar de atuchola e la ferreria e molino e ferremientas de la dicha ferreria e molino de atuchola e las tyerras e heredades e llosas e mancanales e castañales e arboles e montes e pertenecidos e drhos de dicho logar de atuchola que fueron e fyncaron de los dichos po orrtyz e su muger defuntos e todos los otros bienes muebles e rayces que los dhos po orttyz e su muger dexaron en toda la dicha merindad de bedia.


Azpimarragarria iruditzen zaigu azken “e todos los otros bienes muebles e rayces que…dexaron en toda la dicha merindad de bedia” hura.


Exekuzioan azaltzen den Juan Sánchez de Oiquina eskribauari ondasunak aldarrika ditzan eskatzen zaio, Lemoako Andra Mariaren elizan, hurrengo igandean. Beti bezala, honelako aginduetan, lekukoak azaltzen dira. Kasu honetan azaltzen direnak:


Testigos que fueron presentes a lo que dicho es Jnº de atucha el joven e Ochoa de Vrya e Ochoa de guinea e Jnº gª de curbano e otros.

Ondasunen artean, 1491eko auzian azaltzen denaren arabera, baso handi bat dago; Juan Ortiz de Usunsolok, Atucholan sartzen denean, birritan ustiatzeko aukera izango omen du.


Lehena, sartu eta lasterrera; hurrengo, 1493 aldera. Bigarren honetan, hiru pertsonari saltzen dizkie errama eta egurra (Sancho Abad de Atucha euretako bat): hiru mila bat karga, bakoitza hogeita sei maraitan; guztira, hirurogeita hamazortzi mila-laurogei mila marai. Eta lekukoek diote, garai hartan (1494 aldera), Atucholak (Bediako olaren zortzirena barne) urtean lau mila maraiko etekinak eman ditzakeela.


Ondasunak aldarrikatzen dira


1461eko irailak 13, igandea, Bediako Merindadea. Lemoako Andra Mariaren elizan, Pedro Ortiz eta Teresa García izan zirenen ondasunak aldarrikatzen dira:


E despues desto, domingo a trese dias del dicho mes de septyenbre año sobre dicho del señor de mill e cuatrocientos e sesenta e vn años este dya ante las puertas de la yglesia de santa marya de lemona que es en la dicha merindad de bedya a la hora que los clerigos de la dicha yglesia facian la procesyon estando ende presente la mayor parte de los escuderos e omes buenos del pueblo de la dicha anteyglesia para oyr la misa del dicho dia el dicho Jnº sanchez de oyquina escriuano e notario publico sobre dicho por ruego e mandado del dicho Jnº sanchez de guinea tenyente de prestamero segund fuero e vso e costunbre de la dicha bizcaya e ante yglesia llame e apregone los dichos bienes de los dichos pº orrtyz de atucha e doña teresa gª su muger defuntos que dios aya de altas voces deziendo oyd oyd oyd sepades que por mandamiento de myn yniguez de cuasty alcalde del fuero de bizcaya por el rey nro señor a pedimiento de pedro de Vsunsolo en nonbre de sancho orrtyz de Vsunsolo su padre por Jnº sanchez de guinea teniente de prestamero fue fecha entrega e execucion en los montadgos de los montes de atuchola e de su jurisdizion e en las casas e caserias e ferreria e molino e ferremientas e tierras e heredades e montes e pertenecidos e drhos del dicho logar de atuchola que fueron e fyncaron de po orrtyz de atucha e doña teresa gª su muger defuntos e en todos los otros bienes muebles e rayces que los dichos pº orrtyz e su muger dexaron e abian en dicho logar de atuchola e en toda la merindad de bedya e estan a benta todos los dichos byenes e si alguno o algunos ha que los qujeran comprar parescan a bender e rematar que los han al que mas diere e prometyere por ellos e sepades que este es el primero pregon. Testygos que fueron presente a lo que dicho es myn sanchez de Larrea escriuano e myn de Padura e myn de galla e juan Ochoa de hereno e pedro yuanes de goycoVrya e furtuno de Cubjaete e otros.


Testuan adierazten zaigunez, honako hau lehen pregoia, lehen aldarria dugu. Irailak 20an, bigarren aldarria egingo da, toki berean, formula bera erabiliz. Lekukoak:


sepades que este es el segundo pregon, a lo cual fueron presentes por testigos Lope sanchez de arana escriuano e juan de atucha e jnº su fijo e myn de Padura e myn de gandarias e otros…

Eta hurrengo igandean, irailak 27, hirugarren eta azken aldarria. Oraingo lekukoak: Testygos que fueron presentes a lo que dicho es Lope sanchez de arana escriuano e sancho de Vsunsolo el joven e jnº garcia de curbano e pedro de durandio e Jnº de durandio e myn orrtyz de arana e sancho axerre de Vsunsolo e Jnº de atucha vecinos de la dicha ante yglesia de lemona e de galdacano e otros muchos.


Aztertzen ari garen auzietan azaltzen diren ondasunak higiezinak direnez, urte bete eta eguna izan beharko dute horrela, aldarrikatuak. Denboran, beraz, oraingoan ere, jauzi bat egin behar izango dugu.


Lau urte igaro dira; 1465eko urriak 6 dugu, igandea. Lemoako Andra Mariaren elizan lehen aldarria egingo da. Adi lekukoen arteko Atuchari, historia honetan protagonista izango dugu hurrengo urteetan eta:


…sepades que este es el primero pregon de año e dia pasado segund fuero de la dicha bizcaya e tierra e anteyglesia, a lo que fueron presentes por testigos furtun abad de horue cura e furtun abad de atucha clerigo de la dicha yglesia e xemeno de çaballa morador en oyquyna e otros.


Urriak 13an, bigarren aldarria. Lekuko:


…sepades que este es el segundo pregon despues de año e dia pasado segund fuero e vso e costunbre de la dicha Vizcaya e ante yglesia, a lo que fueron presentes por testigos Juan de atucha e jnº su fijo e lope sanchez de arana e myn sanchez de Larrea escriuanos e sancho axerre de Vsunsolo e otros muchos.


Urriak 20an, azkenik, hirugarrena.


Ondasunen salmenta. 1465


Bete dira Lege zaharrak agintzen dituenak eta enkante eguna heldu da. Diogunez, 1465eko urriak 20 dugu, igandea.

Azaltzen den lehen eroslea Juan Pérez de Alçibar dugu, gerora Pedro Ortiz de Atucharen emazte Todaren aitaginarreba bihurtuko dena. Honek bostehun kintal burdin eskaintzen ditu:


E luego paresçio en dicho logar Juan peres de alcaybarr e dixo que el darya por los dichos vienes suso nonbrados quinientos quintales de fierro vergajon.

Hurrengo azaltzen dena Oyquinan bizi den Fortuño de Usunsolo, Erregeren basailu, dugu; honek hogei kintal gehiago eskaintzen ditu:


E luego parescio en dicho logar furtuno de Vsunsolo basallo del rey nro señor morador en oyquina e dixo que el prometia de dar e darya por el dicho solar e casas e caserya e ferreria e molino de atuchola con la ferremyenta de las dichas ferreria e molino e con las tyerras e heredades e montes e pertenencias e drhos del dicho logar de atuchola con todos los otros bienes muebles e rayces que fueron e fincaron de los dichos po orrtyz de atucha e doña teresa garcia su muger que dios aya e ellos dexaron en dicho logar e solar de atuchola como en la dicha meryndad de bedya quinientos e beynte quintales de fierro vergajon doblado buenos e marchantes...


Ez da beste eroslerik azalduko eta Fortuñori salduko zaizkio:


E luego el dicho teniente de prestamero dixo: [ …] ay quien da mas, ay quien da mas, ay quien da mas. E no parescio quien tanto ny mas diese por los dichos byenes.

E luego el dicho tenyente de prestamero dixo que pues non paresçia quien tanto ni mas diese por los dichos Byenes que el arremataba e rremato […] por los dichos quynientos e beynte quintales del dicho fierro al dicho furtuño de Vsunsolo comprador e le daba e dio por fyador del vno de estar e venir en conocido deste dicho remate e abtos a Lope sanchez de Arana escriuano quien presente estaba el qual se otorgo por tal fyador con obligacion de su persona e byenes e el dicho prestamero tenyente se obligo con sus byenes de sacar a paz e a saluo e sin dagno alguno al dicho lopes sanchez su fiador de la dha fyadurya.


Fortuño de Usunsolok fidatzaileak aurkeztu behar ditu. Hona aurkezten dituenak:


E luego el dicho furtuño de Vsunsolo dixo que daba e dio por fiadores pa faser la dicha paga de los dhos bienes en el rematados a juan de atucha e juan su fijo vecinos de la dicha anteyglesia e a pedro de Vsunsolo fijo del dicho sancho orrtyz de Vsunsolo e a juan de Vsunsolo su hermano fijo de Juan orrtyz de Vsunsolo que dios aya que presentes estaban, los cuales dichos juan de atucha e juan su fijo e pedro de Vsunsolo e juan de Vsunsolo se otorgaron por tales fiadores obligando para ello asy mismos e a todos sus vyenes muebles e rayces abidos e por aber. E el dicho furtuno de Vsunsolo comprador se obligo con sus bienes muebles e rayces abidos e por aber de sacar a paz e a saluo e sin dagno alguno a los dichos fiadores de la dicha fyadurya en que los abia echados.


Adi! Fidatzaile atera den Juan de Usunsolo hau, Fortuñoren anaia, izango da Atucholaz jabetuko dena…

Kontakizunerako, derragun, 1494an, Teresa de Atuchola eta Juan de Usunsoloren arteko auziko lekukoek garai hauetan aipatzen den burdiñola desagertua zegoela esango dutela.

Are, berririk eraiki ez dezan, Pedro de Abendañok eta emazteak eurena duten Bediagoikoaburdiñolaren zortzirena salduko diotela Juan de Usunsolori zazpi-zortzi mila maraitan:


El testigo dize que sabe lo que en la pregunta es asy xdad como en ella dize e se contiene porque bio como al tiempo que la casa e caseria se vendio e remato con sus pertenençias no abia ni fue ferreria ni molinos al uso en la dicha casa e caseria de atuchola, porque es notorio que el dicho Juan Vrtis de Vsunsolo conpro una ochaba parte de ferreria en la ferreria de bedia de suso del dicho Señor pº de abendano le dio e vendio por amor e respeto, que el dicho juan vrtis no fesjese ferreria alguna al dicho logar de atuchola…

Egia da, haatik, lekuko hau Juan de Usunsolok aurkeztua izan zela…


Errematatzaile eta fidatzaileez


Lege zaharrak agintzen zuen edozein errematetara aurkeztu ahal izateko fidatzaileak izendatu behar zirela. Esan dugu kapitulu honen hasieran berau Valladolizgo Kantzelaritzan dauden bi artxibotan oinarritua dela.

1465eko errematea bukatu da, Fortuño de Usunsolo izan da ondasunak erosi dituena, eta errematean izan ahal izateko fidatzaileak aurkeztu behar izan ditu. Errematea eginda, kontakizunean hainbat eta hainbat errematatzaile eta euren fidatzaileak azaltzen hasten dira. Egia esan, ez dugu ziur zein aldarri eta errematetara aurkeztu diren, ondasun hauetarako Juan Pérez de Alçibar eta Fortuño de Usansolok baizik ez omen baitute eskaini.


Bediako Merindadeak dituzten beste oinibar batzu aipatzen dira errematean. Aurrerago ikusiko dugunez, Arecheta eta Landaeta oinetxeak dira. Litekeena da, beraz, errematatzaile desberdinak hauetara aurkeztu izana…

Ondasunen artean, Atuchola oinetxearen baso-sariak ere aipatu dira; eta azaldu ere azaldu dira errematatzaileak sari horietara. Askotxo dira, haatik, kontakizunean azaltzen direnak eta ez genituzke gurean jasoko euren artean hainbat Atucha izango ez bagenitu.

Jarraian, bada, labur, Kantzelaritzako agirietan azaltzen diren errematatzaile-fidatzaileak:


Graduazio epaia. 1466-12-11


Bilbon, Korrejidorearenean, aipatu datan, emana, hainbat eztabaida azaltzeko. Kaltetu gisa azaltzen direnak: Sancho Ortiz de Usunsolo eta anaia Fortun García, batetik; Fortun Abad de Atucha eta Martín Sánchez de Çuasti, Pedro Ortiz de Atucha zena eta Toda de Bildosolaren adin txikiko alaben izenean; Juan Pérez de Alçaibar, bere eta seme Juanen izenean; eta Martín Sánchez de Billela, bere eta Pedro Ortiz de Atucha zaharraren alaben izenean. Derragun, bidenabar, 1466ko urte honetan Toda de Bildosola azken Juan de Alçaibar honekin ezkondua zela:


.. e bien asi Juan de Alçaybar dicho urte marido de la dicha donna Toda de Bildosola e en su nonbre e como su procurador e marido e conjunta persona e por si en lo que le atapnnia de la otra, por la qual dicha donna Toda su muger… Sancho Ortiz de Usunsolok eskatzen die Korrejidore eta Alkateei Atuchola oinetxearen exekuzioa eta erremateak ontzat eman ditzatela, Fortuño de Unsolo jabetzan jar dezatela eta bakoitzari sor zaiona ordain dakiola.


…e que daban e dieron por firme todo ello e el remate fecho de los dichos vienes en el dicho Furtuno de Usunsolo conprador e para el por el dicho presçio de los dichos quinientos e veinte quintales de fierro; e que mandaban e mandaron al prestamero de Vizcaya e a otros qualesquier merinos e executores della, e al merino e executor e prestamero por quien la dicha entrega execuçion, aforamientos e remate fue fecho, e a qualquier dellos [en] su grado, que diesen e entregasen al dicho Furtuno de Usunsolo e a sus boz los dichos tales bienes e casa e caseria e solar de Atuchola e sus pertenençias que asi fueron rematados, e otros qualesquier vienes, asi muebles como rayzes, que en el dicho lugar que al dicho Pedro Urtiz el moço e a la dicha donna Toda de Vildosola su muger pertenesçian o podian e devian pertenesçer en el dicho solar e casa e caseria de Atuchola, asi por bia de dote o herençia o en otra cualquier manera…

Errematea bostehun eta hogei burdin kintaletan egin zen; kontua da baina Pedro Ortiz de Atucha gazteak eta Toda de Vildosolak hainbat ondasun dutela Atucholan eta hauengatik hogeita hamar kintal gehiago ordain ditzan eskatzen dutela Korrejidore eta Alkateek:


…lo qual mandaban por razon que, allende de los dichos quinientos e veynte quintales de fierro del dicho remate, el dicho Furtuno e su boz abia de dar e daba treynta quintales de fierro a consentimiento de toda las partes por los dichos tales vienes del dicho Pedro Urtiz el moço e doña Toda su muger, e que asi avia de suplir e suplia al presçio del dicho solar e casa e caseria a quinientos e çinquenta quintales de fierro, los quales dichos quinientos e çinquenta quintales de fierro dixieron que buenamente balian e podia valer todo el dicho solar e casa e caseria e vienes del rematados e todo lo otro que era e estaba fuera del dicho remate sin se rematar pertenesçiente al dicho Pedro Urtiz el joben e donna Toda su muger, segund dicho es, e lo enbiestiesen e pusiesen en paçifica posesion vel casi de todo ello cada e quando por el dicho Furtuno de Usunsolo e su boz les fuese pedido e requerido, sacando e quitando e echando fuera qualquier mala boz e otras qualesquier personas que en ellos fallasen contraditores o do[nel]tores.


Are, fidatzaileak salbu atera ditzan:


…e que mandaban e mandaron al dicho Furtuno conprador e su boz que fiziese pago de los dichos quinientos e çinquenta quintales de fierro, estando los fiadores de remate que tenia dados en carçel segund fuero de Vizcaya, ha aquellas personas e segund e por la forma que en esta su sentencia adelante sera e esta declarado…


Ordainketak egiteko modua, graduazioa azaltzen dute Korrejidore eta Alkateek. Gainontzeko guztien aurretik, Sancho Ortiz eta Fortuño García de Usunsulori ordaindu beharko zaiela:


Primeramente, […] que fallaban e fallaron que los contratos e recabdos por el dicho Sancho Urtiz e Furtun Garçia su hermano e en su nombre e de cada uno dellos mostrados e presentados, el uno conviene saber de contia de çiento e tres quintales de fierro e siete mil e quinientos maravedis e el otro de contia de trezientos e çincoenta quintales de fierro, que eran antes en tiempo e mejores en derecho que ninguno nin algunos de los otros contrabtos e recabdos en el dicho remate mostrados e presentados, e que preferian e deuian preferir a todos los otros qualesquier recabdos e contrabtos en el dicho remate e abtos presentados; e que sin enbargo de qualesquier razones e obpusiçiones en contrario fechas, mandaban e mandaron al dicho Furtuno de Usansolo comprador que de la compra i suma de los dichos quinientos e çinquenta quintales del presçio de los dichos vienes ante todas cosas e primero e antes que a otra ninguna fiziesen pago e diesen e pagasen al dicho Sancho Urtiz todos los dichos çiento e tres quintales de fierro e siete mil e quinientos maravedis contenidos en la una de las dichas obligaçiones e contrabtos, e vien asi a los dichos Sancho Urtiz e Furtun Garcia su hermano trezientos e çincoenta quintales de fierro contenidas en la otra obligaçion e contrato por ellos presentado…


Zor zaizkienetatik, parte bat gainontzeko hartzaileen artean bana dadin apartatzeko eskatzen bazaie ere:


…salvo ende que desta dicha obligaçion e contrabto de los dichos trezientos e çincoenta quintales de fierro pertenesçientes a los dichos Sancho Urtiz e Furtun Garçia en uno que mandaban e mandaron que se descontasen e desfaltasen al dicho Furtun Garçia en su parte e meytad treze mil sieteçientos e çincoenta maravedis e al dicho Sancho Urtiz en la otra su parte e meytad nuebe mil e sieteçientos e çincoenta maravedis; e que estos dichos maravedis dixieron que mandaban e mandaron descontar e desfaltar de la dicha obligaçion por razon que eran e avian seydo informados nin alguna partes dellos avian reçibidos para en pago de lo contenido en la dicha obligaçion e otro sy… de los dichos otros acreedores fuera e estaba acordado e sosegado que se descontase e desfalase por razon e causa que los otros acreedores que non eran por buenos nin derecho non fuesen del todo agrabiados e oviesen e los copiesen algunas parte de la dicha paga e de su debda que tenian de resçibir...


Martín Sánchez de Villela izango da bigarren kobratzen:

Iten, dixieron que fallaban e fallaron que luego en siguiente i subçesibamente despue de los contratos sobredichos que eran antes en tiempo e mejor en derecho el contratto e obligación presentado en los dichos autos e remate por el dicho Martin Sanchez de Villela e que deuian preferir todos los otros quanto por respecto de honze mil maravedis e non mas, los quales dichos onze mil maravedis dixieron que mandaban e mandaron que despues de la paga de los dichos Sancho Urtiz e Furtun Garçia antes e primero que a otro ningun acreedor diesen e pagasen al dicho Martin Sanchez de Villela e a su voz en esta manera: los çinco mil e quinientos desta Nabidad primero que viene en un anno conplido primero siguiente, e los otros çinco mil e quinientos maravedis restantes para en conplimiento de la entera paga desde el dicho dia de Nabidad primero que viene fasta en un anno conplido primeros siguientes, en tal manera que toda la dicha paga fuese conplida desta Nabidad primero siguiente en un anno primero siguiente segun dicho es.


Juan Sánchez de Alçaibar izango da hurrengoa kobratzen:


Iten, dixieron que mandaban e mandaron que luego en siguiente despues de lo sobredicho diese i pagase el dicho Juan Sanchez de Alçaibar çinquenta quintales de fierro e mil maravedís para en pago de las obligaçion i contrabtos que tenia presentados en los abtos del dicho remate en otra manera sobre los vienes del dicho Pedro Urtiz de Atucha porque, si por buena verdad pareçio ser que el dicho Juan Sanchez Alçaybar avia resçibido alguna cosa de los bienes del dicho Pedro Urtiz de Atucha el moço e donna Toda su muger despues de la muerte del dicho Pedro Urtiz el moço, asi oro como plata o monedas, fierros, carbones otro qualquier cosa, que todo lo tal (espacio en blanco) descontado de la dicha contia de los dichos quarenta quintales e mil maravedis, e que estos dichos quarenta quintales e mil maravedis le diese e pagase al dicho Juan Perez para [si] el dia de pascoa de Resurrezion en primera que biene fecho el descuento sobre dicho si algo se fallare aver resçibido o tomado.


Toda de Vildosola, Pedro Urtiz de Atucha gaztea izan zenaren emaztea, hurrengo, ezkondu zenean ekarri zuen doteagatik:


Iten, dixieron que mandaban e mandaron que diese e pagase a la dicha donna Toda de Vildosola, muger que fue del dicho Pedro Urtiz de Atucha el joben fygnado e al presente [era del] dicho Juan de Alçaybar, veynte mil maravedis por razon de la dote que lleuo la dicha donna Toda al dicho lugar de Atuchola quando se caso con el dicho Pedro Urtiz que Dios aya e (roto) otro derecho o açion que le pertenesçia o perteneçie[se] (roto) en dicho lugar e solar de Atuchola e sus pertenençias e en los otros vienes que ella e el dicho Pedro Urtiz su marido ovieron, asi por herençia o por donaçion, o por otro qualquier titulo lucratibo o honoroso o en otra qualquiera manera en el dicho lugar de Atuchola e en sus pertenençias; e que los dichos veynte mil ge los diese e pagase en esta manera: los diez mil maravedis antes e primero que saliese de la dicha casa e caseria e solar, e pertenençias de Atuchola e de los otros bienes dichos e los otros diez mil maravedis restantes para el conplimiento de la entera paga del dia que saliese de la dicha casa e caseria e solar e vienes fasta ocho meses primeros siguientes.


Martín de Çuasti, bosgarren, Pedro Ortiz eta Todaren alaben tutoretzagatik:


Iten, dixieron que mandaban e mandaron que diese e pagase al dicho Martin Sanchez de Çuasti, tutor de los dichos menores, mil e dozientos maravedis para en pago de las costas que avia e tenia fechas en goarda e conserbaçion de los dichos menores e sus bienes.


Pedro Ortiz de Atucharen arrebak, hurrengo, gurasoek testamentuan aginduagatik:


Yten, dixieron que … fallavan e fallaron que deuian preferir e preferian en los dichos bienes o su preçio del dicho remate las dos hermanas del dicho Pedro Urtiz el moço que Dios aya, Mayora e Marina Urtiz, por respecto de çinquenta quintales de fierro, que eran cada veynte e çinco quintales a cada una, por quanto los tales a ellas e a cada una dellas por los dichos Pedro Urtiz e donna Teresa Garcia, sus padre e madre, les fueran mandados en su testamento e que en asi eran mas antiguas, e que devian preferir diese e pagase antes e primero que otro ningund acreedor despues de lo sobredicho.


Korrejidoreak eta Alkateek eskatzen diote Fortuño de Usunsolori ordainketa guztiak egin ditzan, besteak beste, Juan (Sánchez) de Atucha eta seme Juan de Atucha el moço fidatzaileak libre gera daitezen:


Las quales dichas pagas e cada una dellas dixieron que ge las mandaban e mandaron fazer subçesibamente segund que estavan espresas e mandadas fazer […], a cada uno en su grado segund que estaban de suso escriptos e declarados a cada uno en su grado fasta en conplimiento de todos los dichos quinientos e çinquenta quintales de fierro por que el asi avia conprado e en el fueran e estavan rematados los dichos bienes e non en mas nin allende, estando los fiadores de remate en carçel segund fuero de Vizcaya e contando las dichas pagas asi fechas; e conplidos e acabados de pagar los dichos quinientos e çinquenta quintales del dicho remate dixieron que de agora para entonçes e de estonçes para agora daban e dieron por libres e quitos de todo ello al dicho Furtunno e su boz e a los dichos sus fiadores de remate e a cada uno dellos.


Ondasunen lagatze-gutuna. 1467-02-23


Fortuño de Usunsolo Erregeren basailuak bere anaia Juan de Usunsolori emango dizkio erosi dituen Atuchola oinetxeko ondasunak; izan ere, anaia Juanentzat erosi zituela dio.


Toda de Vildosola alarguntsa

Pedro Ortiz 1462 aldera hil zaigu; ez da, bada, 1465eko errematean izan. Atucholan, Toda de Vildosola alarguntsa eta alabak gelditu dira.


Pedro Ortiz hil denean, Fortún Abad de Atucha eta Martín Sánchez de Çuasty datos Atucholara:


“como cabeçaleros e tutores e curadores de las dichas menoras fijas del dicho pero vrtiz e en su nombre ouieron e poseyeron la dicha casa e caseria e solar e tierras en cierto tpo…”


Pedro Ortiz de Atucharen testamentua

Pedro Ortiz de Atucharen testamentuaz ere izango da zeresana 1494-95ean, Teresa de Atuchola eta Juan de Usunsoloren auzi garaian. Aipatua dugu auzietan aurkezten diren lekukoek aurkezten dituen pertsonaren galderak berresten dituztela, egia izan edo ez.


Teresa de Atucholaren aldeko lekukoek adierazi dute, nonbait, Fortún Abad de Atucha eta Martín Sánchez de Çuasti testamentuan agintzen delako heldu direla Atucholara; are, eurak aukeratuko dutela Pedro Ortizen oinordekoa alaben artean.


Juan Ortizek aurkezten dituen lekukoek, haatik, guztiz kontrakoa diote; Teresa de Atucholak aurkeztutako lekukoak gezurretan dabiltzala, Pedro Ortizek ez zuela inoiz testamenturik egin.


Martín Ruyz de Atucha dugu azken hauetako lekukoetako bat. Martín Ruyz, galdeketara aurkeztua den 1495eko urtean, Hormaechen bizi da, Atucholatik gertu, antza denez. Hona zer dioskun testamentuaz:


A la deçima pregunta dixo que sabe este dicho testigo que sy los dichos testygos suso nonbrados por parte de la dicha teresa presentaron dixieron e depusieron que el dicho po orrtyz de atuchola al tyenpo de su fyn que mando por su testamento que el dicho furtun abad e myn sanchez de çuasty eslegyesen heredera entre sus fyjas e que los djo liçençia e abtorydad para ello que todo ello e cada cosa dello fue y es myntyra e falsedad porque este testigo al dicho tyenpo que el dicho po orrtyz fallesçyo solia byuyr e morar en la casa de Hormaeche que es la mas cercana casa del logar de atuchola donde el dicho po orrtyz byuya e moraba e sy testamento o manda feciera este testigo e aun otros vecinos de la comarca fueran sabedores dello e sy por ante escriuano lo quysyera facer e hordenar lo fasiera por ante lope sanchez de arana escriuano que fue vno de los mas cercanos becynos de dicho po orrtyz e mucho amigo suyo, pero el dicho po orrtyz fallesio abjntestato ee sin aber resçibido los sacramentos e syn faser testamento alguno e lo fallaron muerto en la cama e lo tobjeron asy muerto calladamente en dos o tres dias fasta que objeron absoluçion del arrçipreste para enterrar porque estaba excomulgado por muchas cosas e çensura e los dichos furtun abad e juan peres e sancho orrtyz e juan sanchez bjuian e moraban al dho tiempo mucho lexos para ser presentes en tal casa de supyto avnque fuese verdad que obiese fecho testamento alguno como no feso e cosa çierta es que dexando a los besjnos comarcanos que eran muy amigos de dcho po orrtyz e debdos suyos no abyan de yr a busca de testygos a otra parte.



Hona Galdakaoko auzotar den Pedro Ortiz de Atuchak gehitzen duena:

E dixo que era e es publica fama en la dicha meryndad de bedia que en dos djas e dos noches el dicho pº orrtyz jasia muerto en su casa e que objeron enviado el mensajero a la corte del rey nro señor a ganar la merçed del ofiçio de meryndad e monasterio de lemona que tenya.


Interesgarri, oso, eskumikatze kontu hori; are, Erregeren basailu izaki, mesularia bidali dute Kortera dituen prebendak lotzera… Hirugarren lekuko batek dio 1495ean, galderak erantzuten dituen garaian, hogeita hamar urte direla Pedro Ortiz hil dela… Honen arabera, bada, Pedro Ortiz 1465 aldera hil zen.


Interesgarri, baita, azaltzen zaizkigun lekukoen jatorria. Johan Pérez de Loytiz batek, esaterako, diosku “que al dho tienpo solia biuyr e morar cerca del dicho logar de Atuchola, en el logar de Vria…”. Martín Ruyz de Atuchak esan digu Hormaechen bizi zela, Atucholatik gertu. Juan de Goycovria bat aurkeztu dute “morador en el dicho logar de goycovrja”


Badugu “El sobre dicho Sancho de Asteysça morador en el dicho logar de Asteyça” bat ere…


Edo “el sobre dicho de Pº Martínez de Yturrios, morador en el dicho logar de Yturrios…”…


Toda de Vildosola eta Juan de Alçaibar


Toda, haatik, laister ezkonduko da bigarren aldiz, Juan de Alçaibarrekin oraingoan. 1465eko erremate garaian ezkondua da:

Otrosy juan de alçaybarr dho urrte por sy e en nonbre de doña toda de Bildosola su mujer aparto fyador de conplir de drho al dicho remate a Lope sanchez de arana escriuano e el dicho Lope sanchez al dicho juan de alçaybarr los cuales se otorgaron por tales fyadores el vno por el otro e el otro pro el otro.


Aldi berean, Fortun Abad de Atucha eta Martín Sánchez de Çuasti helduko dira Atucholara, adin txikiko alaba hauen zaintzaile eta tutore gisa, euren pertsona eta ondasunen kargua harturik.

Ez dira denbora luzez Atucholan izango; 1467ko urrian, urte eta erdi bete berri direnean, irten beharra izango dute:


… e el dicho merino teniente de sus manos puso fuera de la dicha casa a san juan de alçaybar e doña toda de bildosola muger de juan de alcaybar dicho urjte (¿??) por si e en nonbre del dicho su marido, e metio dentro en la dicha casa de Atuchola al dicho Juan de Vsunsolo e fixole cerrar e abrir las puertas de la dicha casa…

Agidanez, ez zen Juan de Alçaibar bigarren senar honekin ere luzaroan ezkondua izan Toda de Vildosola. 1494ko galdeketa baten garairako, behintzat, sendua da Juan:


…e los dichos juan de sant juan de alçaybar e juan prs de gandaryas abian abido muchos pleitos e quystyones con el dicho juan orrtyz el cual al tiempo de los dichos pleitos obiera dado una feryda al dicho juan peres con la hasta de la lança en la cabesça e a juan de alçaybarr que dios aya hermano de dicho sant juan sacara de dicho solar de atuchola e le fasciera gastar muchos dineros en pleitos…



Sancho Ortiz eta Juan de Usansolorekiko akordioa


Toda de Vildosolak eta alabek, eta euren izenean Fortún Abad de Atucha eta Martín Sánchez de Çuastik, ez dute oinetxea utzi nahi eta exekuzioaren aurka azaltzen dira. Hauek diote Sancho Ortiz de Usansolok aurkezten dituen obligazioak zaharrak direla, lukurreriazkoak eta euren printzipala ordaindua zegoela… eta auzia jartzen dute Foru Alkateenetan.


Batzuek eta besteek, bitartekariak artean, akordio bat lortu nahi dute.

Juan Pérez de Alçaybarri proposatzen zaio Sancho Ortizen zorrak ordain ditzan; hori eginda, bere semeetako bat ezkoduko du Pedro Ortiz eta Todaren alabetako batekin eta Atuchola jarauntsiko dute.

Juan Pérezek uko egiten dio akordio posible horri eta orduan Juan de Usunsolo da konpromisoa hartzen duena. Berak ordainduko ditu Sancho Ortizek aurkeztu dituen obligazio zahar haiek. Eta bere seme bat, Juan hau ere, ezkonduko du, ezkontza garaietara heltzen direnean, Pedro Ortiz eta Todaren alabetako batekin: María Ortiz aipatzen da; baita Teresa ere. Ezkontza-saria: Atuchola eta ondasun guztiak.


Akordioa gauzatuta, Pedro Ortizen ondorengoek (Toda, alabak, hauen tutoreak…) ontzat hartuko dute errematea auzia bukatutzat eman dadin, eta Juan de Usunsolo Atucholan sartzea onartuko… Are, 1494an, lekuko batzuk adieraziko dute Teresa de Atuchola Juan de Usansolorekin bizi izan zela Atucholan, bizpahiru urte izan bazen ere:


…e porque despues vio como andaban ygualados e los dhos juan vrtiz e la dicha teresa como su nuera asimismo en la dicha casa e caseria como si fuesen vienes della y del dicho juan de Vsunsolo su fijo…

Eta:

… el dicho juan hurtis viujo en la dicha casa e caseria e solar e ouieron sydo a la dicha teresa –fija de pº hurtis e la ovo consigo mas de tres e cuatro años como su nuera.

Haatik, eta itxura guztien arabera, Juan de Usunsoloren seme Juan eta Pedro Ortiz eta Todaren alabetako baten ezkontza hura, adinetara heltzean gauzatu behar zena, azken hauek exekuzioa eta errematea ontzat emateko amua besterik ez zen izan. Izan ere, Teresa de Atuchola egotzia izango da Atucholatik. Hori gutxi balitz, Juan de Usunsolok Arrigorriagako auzo den Pedro de Atucholaren alaba Teresarekin ezkonduko du seme hura, Juan izenekoa. Ezkondu eta Atuchola izango dute ezkon-sari; han biziko dira aitasemeak euren emazteekin…

El testigo dize que es publica boz e fama en todas las merindades de Vedia e arratia e sus comarcas e que despues de lo suso dicho el dicho juan de Vsunsolo caso a juan de Vsunsolo su fijo con una fija de pº de atuchola vezino de Arrigorriaga dexando a las fijas de p Vrtiz, a los cuales dio e doto la dicha casa e caseria e bienes e que lo sabe porque es publico e los vio faser vida en vno como a marido e muger legitimos.


Bilbora kontsultan. 1477-09-13

1477ko irailak hamairuan, Bilbon, Juan Sánchez de Ugarte eskribauarenean azaldu dira Juan de Usunsolo eta Pedro eta Todaren alaben izenean diharduen Pedro Sánchez de Arana merkataria. Juan de Usunsoloren partetik ezkontza-akordioa apurtzeko odolkidetasun arazoren bat jarri nahi da aitzakia:


…este dicho dia ellos fueron anbos a dos al monasterio de Sant Mames de Albya sobre algunos ynpedimientos que avia e ovo entre los que se avian de desposar de afinidad o sanguinidad a fazer relaçion a los frayres de la dicha yglesia, y fecha la relaçion del caso avian preguntado a los padres fray Juan de Leniz e fray Fernando de Najera si de derecho y con buena conçiençia podia ser çelebrado el dicho esposorio y efectuado el dicho asiento, los quales les avian respondido que non segund los ynpedymentos de consanguinidad e afynidad ostantes entre los que asi avian de contraher y çelebrar el dicho desposorio.

Ezin dute, bada, elkarrekin ezkondu. Batak besteari eskatzen dio dispentsa lor dezan, nonbait. Ez dute, baina, ez batak ez besteak egin nahi:

Por ende, pues de lo susodicho le hera notorio, que le pedia e requeria como a tutor, guarda e administrador de las dichas Maria Urtyz e Teresa que el buscase y fallase dispensaçion, u otro cualquier remedio que para ello fuese neçesario, y que el pagaria toda la costa que se fiziese en ello porque pud[iese] el dicho su fijo e las dichas huerfanas heran de hedad legitima para contraher el dicho esposorio el queria cunplir todo lo que entre ellos estaba asentado y q[ua]ndo asi non lo quisiese fazer dixo que a el neçesario le hera de vuscar por otra parte su remedio; e luego a la hora dixo el dicho Pedro Sanchez que verdad hera todo lo que el dicho Juan de Usansolo avia dicho e relatado e, aunque por otra parte el lo avia avido con letrados e onbres de conçiençia y todos le avian respondido lo mesmo e el non queria ser en ello ni encargar su conçiençia por fecho ageno. Por ende, que el buscase por otra parte su remedio donde vien le veniese, que el dende alli se apartaba e quitaba del dicho cargo o asiento e de todo lo entre ellos contratado, de lo qual el dicho Juan de Usansolo pidio testimonio.


Toda de Vildosola eta Juan de Ureta


Hirugarrenez ere ezkondu omen zen Toda de Vildosola. Hirugarren senar hau Juan de Ureta izan genuen.

Hainbat lekukoren testigantzak dakartzagu, 1494-1495 urteetan jasoak, honen erakusgarri.


a).-Yten respondiendo a la cuarta pregunta… e el dicho Juan de Vreta era padrastro de la dicha Teresa marido de su madre e el yerno del dicho Juan de Vreta era e es hermano de la dicha Teresa e le tenya dados e donados todos sus byenes en casamiento el dicho Juan de Vreta …

b).-…e el dicho juan de vreta tenia por su muger legytyma a doña toda de vildosola madre de la dicha teresa…

c).-Yten respondjendo a la cuarta pregunta del dicho interrogatorio dixo que sabja que los dichos furtun sanchez de bedia e sancho orrtyz su hermano e juan sanchez de bedia testigos presentados por la parte de la dicha teresa allende de ser henemygos capitales del dicho juan orrtyz de Vsunsolo eran e son paryentes cercanos e muy intymos de la dha teresa de Atuchola e de myn sanchez de Vildosola e el dicho Juan de Vreta era e es padrastro de la dicha teresa, marido de su madre e cuñado de dho myn sanchez e el dicho juan de leguiçamon byenasy era e es primo carnal de la dicha teresa …

d).-Yten respondiendo a la cuarta pregunta de dho interrogatorio dixo que creya e era e es muy çierto que los sobre dichos en la dicha pregunta de suso contenidos e cada vno de ellos diryan e depondrian contra el dicho juan orrtyz e por le facer mal e dagno el contrario de la verdad por que todos ellos son henemygos del dho juan orrtyz e porque allende de la dicha henemyga algunos dellos son paryentes cercanos de la dicha teresa e otros dellos sus cuñados e especialmente los dichos furtun sanchez de Vedia e sancho orrtyz su hermano e juan sanchez de Vedia e juan sanchez de leguyçamon eran e son paryentes cercanos dentro de cuarto grado de la dicha teresa e de myn sanchez de Vyldosola que sigue el dicho pleito entre el dicho juan orrtyz, e el dicho juan de Vreta era padrastro de la dicha teresa, marido de su madre, e el yerno de dho juan de Vreta que tenia en su casa era e es hermano de la dicha teresa…


e).-…e porque el dicho juan de vreta era e es padrastro de la dicha teresa marido de su madre e tenia dados e donados e formados sus vienes a juan Ochoa de alçaybarr su yerno hermano de la dicha teresa…

f).-…e porque segund este testigo oyo decir el dicho juan de vreta tenya por su muger legytima a doña toda madre de la dicha teresa e tenia fecho casamiento entre su fyja e el hermano de la dicha teresa…


Testigantza nahikoa ondorioren bat edo beste ateratzeko.

Lehena: Teresa de Atuchola hau, hurrengo ataletan aurkeztuko duguna, Pedro Ortiz de Atucha eta Toda de Vildosolaren lau alabetako bat dugu. Teresak, Fortun Abad de Atucharen eskutik, auzia jarriko die Usunsolotarrei 1491ean.

Bigarrena: Itxura guztien arabera, Teresaren ama Toda de Vildosola hirugarrenez ezkondu da; oraingoan, Juan de Uretarekin.

Hirugarrena: Ematen du Todaren anaia dela auzi honetara azalduko den Martín Sánchez de Vildosola; izan ere, Juan Uretaren koinatu dela esaten zaigu.

Laugarrena: Toda de Vildosolarekin ezkondu da Juan de Ureta, esan dugunez. Juanek alaba bat dauka eta, ezkontzarako, ondasun guztiak ematen dizkio bere suhi izango den Juan Ochoa de Alçaibarri.

Bosgarrena: Juan Ochoa de Alçaibar hau Teresaren anaia dela esaten zaigu; anaiorde, edozein kasutan ere, Toda eta Juan de Alçaibar ezkondu zirenean izanekoa edo Juanek Todarekiko ezkontzara ekarri zuena.


-Lagatze-eskritura. 1467-02-23


Fortuño de Usunsolo dugu, ikusi dugunez, enkantea irabazi duena eta Atucholako ondasunez egin dena. Orain, Fortuñok anaia Juanen aldeko lagatze eta aldaketa-eskritura sinatzen du; izan ere, ematen du anaia Juan honen izenean egin zuela, egin ere, erremate hura: 

Sepan quantos esta carta de çesion e trabpasamiento byeren como yo furtuno de Vsunsolo vasallo del rey nro señor morador en oyquina vecino de la anteyglesia de Santa maria de galdacano ottorgo e conozco que por razon que yo tengo conprado en remate el solar e casas e caseria de atuchola con sus tierras e heredades e montes e byenes muebles e rayces que fueron e fyncaron de po orrtyz de atucha e doña teresa garcia su muger defuntos que dios aya que, de pedimiento de sancho orrtyz de Vsunsolo fueron rematados segund que todo ello mas largo parescia por la entrega e execucion e remate e abtos que en presencia de juan sanchez de oyquina escriuano del dicho señor rey de cuia mano esta carta es fecha e signada pasaron, por ende ottorgo e conosco que fago çesion e ttraspaso firme en la mejor forma e manera que de fuero e drho puedo e deuo a bos e en bos Juan de Vsunsolo mi hermano que presente estades es a saber de la compra del dicho solar e casas e caseria e byenes de atuchola e remate e sentençia sobre ello en presencia de myn sanchez de Billela escriuano pasada e todo el drho a mi perteneciente al dicho solar e byenes e remate e recabdos segund e como en mismo tengo por remate firme segund fuero de bizcaya e con el cargo mismo que yo soy tenido de pagar lo por mi en el dicho remate prometydo por razon de que obe conprado el dho solar e casa e caseria e bienes en dicho remate pa bos el dicho juan de Vsunsolo mi hermano e por vuestro ruego e por que bos seays en cargo de sacar a pas e a saluo e syn dagno alguno a my e a los fyadores de remate que por my en la dicha racon fueron dados en el dicho remate e a cada vno de nos e de nros byenes; por ende por esta carta me quito e parto de todo el drho e propiedad e posesyon que he e me pertenesçe al dicho solar e casa e caserya e byenes e sus entradas e salidas e pertenecidos e drhos e lo çedo e traspaso todo en bos e a bos el dicho juan mi hermano… 

Fortuñok eskatzen dio anaia Juani bera eta fidatzaileak onik atera ditzak errematetik: 

e por vuestro ruego e por que bos seays en cargo de sacar a pas e a saluo e syn dagno alguno a my e a los fyadores de remate que por my en la dicha racon fueron dados en el dicho remate e a cada vno de nos e de nros byenes; por ende por esta carta me quito e parto de todo el drho e propiedad e posesyon que he e me pertenesçe al dicho solar e casa e caserya e byenes e sus entradas e salidas e pertenecidos e drhos e lo çedo e traspaso todo en bos e a bos el dicho juan mi hermano e bra bos pa que fagades dello e en ello todo lo que quysyerdes e por bien tubierdes asy como de bras cosas propias e esentas e de bos poder pa que bos o bra bos e quien bos quysyerdes podades pedir e entrar e tomar e entrades e tomades e ayades e tengades la posesyon del dicho solar e casas e caserya e byenes e sus pertenecidos e drhos e demandar e defender asy en juicio como fuera del e bender e trocar e cambiar e enpeñar e donar e agenar e facer del dicho solar e byenes todo lo que quysyerdes e por bien tobierdes… 

Eskritura Oiquinan sinatu zen 1467ko otsailak hiruan: 

En testymonyo de lo cual ottorgue esta carta ante el escriuano e testygos de yuso escriptos, que fue fecha e ottorgada esta carta en dicho logar de oyquina que es en la dicha anteyglesia de galdacano a beynte e tres dias del mes de febrero año del nasçimiento del nro señor jhu xrto de mill e cuatrocientos e sesenta e siete años a lo qual fueron presentes por testigos rogados e llamados myn sanchez de Billela morador en ciraroysta e juan orrtiz de ciraroysta su criado e juan garcia de curbano e otros…


Itxura guztien arabera, Juan de Usunsolok ordainketa egingo du Bilboko errenterian, zeini berea ordainduz burdin kintal eta dirutan46. 3.3.2.-Atucholako jabetza.


1467-04-18 Bi hilabete beranduako, Juan de Usunsolok Atucholako jabetza eskatu eta eman egingo zaio. 1467ko apirilak hamazortzian gaude:


En el logar que dicen de Atuchola ante la casa del dicho logar que es en la merindad de bedia a diez e ocho dias del mes de abril año del nascimiento del nro seño jhcristo de mill e cuatrocientos e sesenta e siete años estando ende myn de vxcorta merino teniente por po ruys de muncharas alcayde de begonia merino de la dicha merindad. y en presencia de mi juan sanchez de oyquina escriuano de nro señor el rey e su notario publico en la su corte e en todos los sus reynos e señorios e de los testigos de yuso escriptos parescio presente Juan de Vsunsolo cesionario de furtuno de Vsunsolo su hermano morador en oyquina. E luego el dicho Juan de Vsunsolo dixo que pedia e requeria e pedio e requirio al dicho merino teniente que por virtud de la sentencia dada e pronunçiada por los señores corregidor y alcaldes del fuero de Vizcaya que paso en presençia de myn sanchez de villela escriuano publico el remate del solar e bienes de atuchola e bienes que fueron e fincaron de po orttiz de atucha e su muger defuntos que dios aya -------- auja e tenia presentado le pusiesen en tenençia e posesion del dicho solar e bienes e sus pertenencias e drhos segun e como en la dicha su carta se contenia, e dello pedio testimonio. E luego el dicho merino teniente poniendo por obra lo por los dichos señores corregidor e alcaldes mandado dixo que ponia e puso en tenençia e posesion paçifica al dicho Juan de Vsunsolo en el dicho solar e casa e caseria e bienes de Atuchola e sus pertenençias e drhos e en todos los bienes en la dicha compra contenidos segun e como en la dha carta se contenja e el dicho merino teniente de sus manos puso fuera de la dicha casa a san juan de alçaybar e doña toda de bildosola muger de juan de alcaybar dicho urrte por si e en nonbre del dicho su marido. e metio dentro en la dicha casa de Atuchola al dicho Juan de Vsunsolo e fixole cerrar e abrir las puertas de la dicha casa e dixo lo ende e mando a los sobre dichos sanjuan e juan dicho urrte e doña toda su muger ny alguno dellos en su bos ny otras personas en asy presentes como absentes non le sugetaran ny fasjesen prjbança alguna al dicho juan de Vsunsolo en el dicho solar e casa e caseria e bienes contenidos en la dicha ----- en tpo alguno so pena de seysçientos mrs de enbargo e de çinco mill mrs pa la ------ de la dha ------ por cada bes. E el dicho Juan de Vsunsolo dixo que rescibia la dicha posesion del dicho solar e bienes en la mejor forma e manera que de fuero e drho podia e debia. E los dichos san juan de alçaybar e doña toda por si e en nonbre del dicho juan de alçaybar dicho urrte consentieron en todo lo sobre dicho e cada cosa dello e en la dicha sentencia de los dichos señores corregidor e alcaldes del fuero dada e pronunçiada en la dicha raçon e de todo ello el dho Juan de Vsunsolo pedio testimonio, a lo cual fueron presentes por testigos Juan de Atucha e Juan dereño e Juan garcia de Curbano e furtuño de atucha vezinos de la dicha merindad de bedia e otros.

Itxura guztien arabera, bada, hau da Atucharrak Atuchola utzi zuteneko data. Aurrerantzean, Usunsolotarrak izango ditugu Atucholako jabe eta biztanle. Garai hauetan, Pedro Ortiz de Atucha eta Toda de Vildosolaren alaba Teresak bederatzi hamar urte ditu



-Hainbat ordainketa-gutun 3.3.3.1.-Toda de Vildosolaren ordainketa-gutuna. 

1467-04-18 Honako gutun hau 1466ko graduazio epaian Korrejidoreak eta Alkateek agindutako diru kopuru haren erdiaren ordainketa-gutuna dugu, hamabi mila marairen trukekoa, momentu honetan, 1467ko apirilan, Atucholan izan diren Atuchatarrak luzatua: 


Sepan quantos esta carta de pago e quitamiento bieren como nos san juan de alçaybar e doña toda de bildosola muger de juan de alçaybar dicho urjte bicinos de la merindad de bedia e yo la dicha doña toda por mi e nos los dichos san juan e doña toda en mi nonbre e asi como procuradores que somos del dicho juan dicho urjte marido de mi la dha doña toda, en presencia de Ochoa Ortiz de ysasy escriuano, por ende nos los dichos san juan e dona toda otorgamos e conoscemos aver tomado e recibido de bos juan de Vsunsolo fijo de juan orrtyz de Vsunsolo que dios aya cesyonario de furtuño de Vsunsolo vro hermano morador en oyquina, conbiene a saber dose mil mrs de la moneda blanca castellana para en pago de los veynte e cuatro mill mrs que bos el dicho juan de Vsunsolo cesionario del dho furtuño vro hermano fuisteis e soys tenido de dar e pagar a mi la dicha doña toda e al dicho Juan dicho vrjte mi marido por virtud de una prouision dada e pronunciada por los señores corregidor e alcalde del fuero de Vizcaya de sobre el solar e casas e caseria e bienes de atuchola fecha e signada de min sanchez de billela escriuano del rey nro señor, de los cuales dichos doce mill mrs nos auemos e tenemos por bien contentos e pagados a toda nra boluntad ante el escriuano e los testigos de esta carta. E por esta carta vos damos por libre e quito de los dhos doce mill mrs e vos prometemos e obligamos de bos los… … en testimonio de lo qual otorgamos esta carta ante el escriuano e testigos de yuso escriptos que fue fecha e otorgada esta carta en el dicho logar de atuchola que es en la dicha merindad de bedia a diez e ocho dias del mes de abril año del nacimiento del nro señor jhu cristo de mill e cuatrocientos e sesenta e siete años a lo qual fueron presentes por testigos rogados e llamados juan de atucha e juan dereño e juan garcia de curbano e furtuño de atucha e myn de uxcorta vecinos de la dicha merindad de bedia e otros. 

Argi azaltzen zaigu Usunsolotar hauen arteko senidetasuna: Juan Ortiz, aita, Sabino Aguirrek aipatzen duen hura, Oikinako jabe; Fortuño eta Juan, semeak. Euren oinetxea, Oikina.



Juan Pérez de Alçaibarrek 1467-04-18an luzatua

Juan de Usunsolori Atucholako jabetza ematen zaion egun berean, Juan Pérez de Alçaibarrek ordainketa-gutuna luzatzen dio. Agidanez, Juan Pérez hau igeltsero-hargin-zurgin dugu eta Atucholan egin dituen “por las maechuras de la casa de Atuchola” hainbat marai ordainduko dizkio Juan de Usunsolok. Teresa de Atucholak auzia jarriko duen garaian (1491-1495), auzion azalduko den lekuko batek dio:


“… e otrosy que sabe que como el dicho Juan Vrtis dio e pago a Juan Peres de Alçaybar ciertos millares de mrs por la casa pequeña que fiso en el dicho logar de Atuchola” Eta bigarren batek: “… y bien asy dize que sabe que el dicho Juan Vrtiz dio e pago a Juan Peres de Alçaybar fasta siete mill mrs poco mas…”. 

Hona ordainketa-gutuneko interesgarriena: 

Sepan cuantos esta carta de pago e quitamiento vieron como nos Juan peres de alçaybar vesino de la merindad de çornoça conozco e otorgo que doy carta de pago e quitamiento a vos Juan de Vsunsolo fijo de Juan orrtjs de Vsunsolo que dios aya que presente estades es a saber de los mrs que me uvisteis de dar e pagar por las maechuras de la casa de atuchola que nos el dicho juan peres uve fecho e puesto en la dicha casa por rason que yo de vos he tomado e resibido en pago de las dichas machuras de la dicha casa de atuchola en dineros contados de que me otorgo e tengo por bjen contado e pagado a toda my boluntad […] que fue fecha e otorgada esta carta en la puente vieja de astepe que es entre çornoça e lemonaVrja en la merindad de bedia a djez e ocho dias del mes de abril año del nasçimiento del nro Señor Jhu Xrsto de mill e cuatro cientos e sesenta e siete años, a lo cual fueron presentes por testigos rogados e llamados myn de uxcorta e juan de atucha e juan garçia de çurbano… Aipagarri, “en la puente vieja de Astepe, que es entre Çornoça e Lemonavria, en la merindad de Bedia” hori. Azpimarragarri, bestalde, hemen ere Atucha bat lekuko azaltzea. 

-Sancho Ortiz de Usunsolok 

1473-12-28an luzatua Sancho Ortiz de Usunsolok, bera eta anaia Fortun Garcíaren izenean, hirugarren anaia Juan de Usunsolori luzatzen diona, 1473ko abenduak hogeita zortzian: 

Sepan quantos esta carta de pago y fin y quitamiento vieren como yo sancho vrtiz de Vsunsolo morador en Vrguitia bezino de la anteyglesia de santa maria de galdacano conozco y otorgo esta carta de pago y fin y quitamiento por mi y en nobre de furtun gyª de Vsunsolo mi hermano que dios aya a vos juan de Vsunsolo morador en atuchola… es a saber de cient e tres quintales de fierro vergajon y siete mill y quinientos mrs por vra parte a mi debjdos de sobre el remate de la casa y caseria de atuchola A mas por otorgamiento por mi por el dho furtun garcia mi hermano defunto bos doi carta de pago y quitamiento de los quinientos y cinquenta quintales de fierro… veinte y ocho dias del mes de deziembre año del nascimiento del señor jhu xto de mill y cuatrocientos y setenta y tres años, a lo que fueron presentes por testigos rogados y llamados myn yniguez de Çuasti alcalde del fuero de Vizcaya y myn sanchez de Vrgoytia y juan de Vsunsolo morador en oyquina y otros. 

Gutun honetan bi Juan de Usunsolo azaltzen zaizkigu, Atucholan eta Oikinan bizi direnak, lekukoetako bat bigarren hau.


-Pedro de Usunsolok 1476-05-01ean luzatua

Sancho Ortiz de Usunsoloren seme eta oinordeko den Pedro de Usunsolo dugu bigarren gutuna luzatzen duena, Urgoitin, 1476ko maiatzak batean. 

Sepan quantos esta carta de pago e de quitamiento byeren como nos Pedro de Vsunsolo fijo heredero de sancho orrtyz de Vsunsolo defunto que dios aya bezino de la ante yglesia de santa maria de galdacano conozco e ottorgo que doy por quito e libre a bos juan de Vsunsolo morador en atuchola que presente estades es a saber de todos los quintales de fyerro e cantidad de mrs que bos el dicho juan de Vsunsolo fuystes tenido de pagar contra el dicho sancho orrtyz difunto mi padre e contra furtun garcia de Vsunsolo su hermano contenidos en la sentencia de sobre el solar e byenes de atuchola dada e pronunciada por el señor corregydor e alcalde del fuero de bizcaya que obieron dado e pronunciado en lo cual en presencia de myn sanchez de billela escriuano del rey nro señor defunto que dios aya e de todo lo contenido en la dicha sentencia pertenesçiente a los dichos sancho orrtyz mi padre e furtun garcia su hermano de principales cuantyas e pena e costas por razon que bos el dicho juan de Vsunsolo distes e pagades al dicho mi padre defunto e a mi el dicho pedro como su fijo heredero todos los dichos quintales de fyerro e mrs e cuantias realmente e de fecho de que me ottorgo e tengo por bien contado e pagado a toda mi boluntad ante el escriuano e los testigos desta carta… E por esta carta yo el dicho pedro de Vsunsolo como fijo heredero del dicho sancho orrtyz mi padre defunto bos doi carta de pago e por libre e quito a bos el dicho Juan de Vsunsolo e de bros byenes de todas las dichas entregas de quintales de fyerro e mrs que fuystes tenido de pagar contra los dichos sancho orrtyz e furtun garcia su hermano e su bos por rabzon del dicho solar e byenes de atuchola…

Fue fecha e otorgada esta carta en Vrgutya logar ques en la dicha anteyglesia de galdacano primero dia del mes de mayo año del nasçimiento de nro señor jhu xrsto de mill e cuatrocientos e setenta e seys años a lo qual fueron presentes por testigos rogados e llamados myn Ochoa de Aguirre çapatero vecino de la merindad de bedia e sancho de Vsunsolo el joben fijo del dicho sancho orrtyz e furtuño fijo del dicho pedro de Vsunsolo e otros. Gutunean ikusten denez ere, Juan de Usunsolo Atucholan bizi da garai hauetan. 

Juan de Usunsoloren sendia Ez dugu datu gehiegirik Juan de Usunsolo honen familiari buruz. Hasteko, badakigu, jakin, semeren bat edo beste izan zuela; haatik, ez dugu emaztearen izenik ezagutzen. Dakigun kontu bakarra Teresa de Atucholaren ahaide hurren zela, laugarren graduaren barrukoa, lehengusina hagidanez. Hona, Juan de Usunsolo eta Teresa de Atucholaren arteko auziko galderetako bat: XV. 

Yten sy saben que la dicha teresa de atuchola es prima de su muger de dho Juan de Vsunsolo de manera que tiene muchos ----- su fijos. Pruevase por los testigos que saben que la dicha teresa de atuchola e la muger del dicho juan de Vsunsolo son parientes muy çercanos dentro de cuarto grado de manera que segun mandamiento de la santa madre yglesia no se podria hacer casamiento entre la dicha teresa e los hijos de juan de Vsunsolo syn despensaçion del santo padre e sy ello se asieçe se hiziera o feçiese sjn ------ de las animas. 

Bi semeren berri dugu, ordea. Lehena, hurrengo ataltxo batean aurkeztuko duguna, hau ere Juan Ortiz izenekoa, oinordeko, Arrigorriagako Pedro de Atucharen alaba Teresarekin ezkonduko dena. Bigarrena, Fortuño izenekoa. Fortuño honek, 1495ean, aitaren prokuradore gisa dihardu: 

E despues de lo suso dicho en gorosibay ondo logar que es en la dha anteyglesia de galdacano a cinco dias del dicho mes de agosto año suso dicho de mill e cuatrocientos e nobenta e cuatro años… el dicho Fortuño de Vsunsolo en el dicho nonbre de dicho juan Vrtiz su padre… presento por testigo a ----------------------- morador en el dicho logar de oyquina…

Fortún García de Usunsolo 1506ko otsailak 28an, Bizkaiko Batzar Nagusietan, Bizkaiko Gobernuko Diputatu zen; gure Fortuño hau izan ote zen?


Kapitulu honetako pertsonaiarik garrantzitsuenetako bat, Sancho Ortiz de Usunsolo, Juan de Usunsolo eta Teresa de Atucholarekin batera. Orain arteko ataletan, hiru bat aldiz azaldu zaigu Fortuño Abad de Atucha. Lekuko gisa azaltzen zaigu lehen aldiz 1465ean, Atuchola oinetxea eta ondasunak Fortuño de Usunsolori saltzen zaizkionean. Orduan, Lemoako elizako kleriko, apaiz dela esaten zaigu. Erremate horretan berean, Pedro Ortiz zenaren alaben izenean diharduela diosku. Hurrengo urtean ere, 1466ko graduazio epaian, Martín Sánchez de Çuastirekin batera, Pedro Ortizen alaben izeneko ihardunean azaltzen da. Ez dager, orain arte, Atucha eta Usunsolotarren arteko etsaitasun zantzurik